伍尔夫事件:从头说起(德汉对照)

2012-03-15 21:18:10www.dedecn.com

\

伍尔夫当选总统后和妻子(右)、女儿一起庆祝

Christian Wulff stand wegen diverser Vorwürfe seit Mitte Dezember in der Kritik. Nachdem die Justiz die Aufhebung seiner Immunität beantragt hatte, zog er am 17. Februar Konsequenzen. Eine Chronologie der Causa Wulff.

数月来,克里斯蒂安·武尔夫受到多项指责。司法部门提交申请,要求取消其司法豁免权后,2月17日,武尔夫宣布辞职。以下是对整个事件的回顾。

 

25. Oktober 2008:
Der niedersächsische Ministerpräsident Christian Wulff bekommt von der Unternehmergattin Edith Geerkens aus Osnabrück einen Privatkredit über 500.000 Euro zum Kauf eines Hauses in Burgwedel bei Hannover zu einem Zinssatz von vier Prozent. Sicherheiten sind nicht erforderlich. Wulff will sich nach der Scheidung von seiner ersten Frau Christiane ein neues Leben mit seiner zweiten Frau Bettina aufbauen.

 2008年10月25日

下萨克森州州长武尔夫从奥斯纳布吕克的企业主妻子埃迪特·盖尔肯斯(Edith Geerkens)那里获得50万欧元的私人贷款,以支付位于汉诺威附近Burgwedel的私人房贷。这笔贷款的利息是4%,且无须担保。与第一任妻子克里斯蒂娜离婚后,武尔夫希望与第二任妻子贝蒂娜开始新的生活。

 

März 2009:

Der VW-Konzern steigt bei Porsche ein und rettet die Nobelmarke so vor einer drohenden Insolvenz. Im Präsidium des Aufsichtsrats sitzt der niedersächsische Ministerpräsident Christian Wulff von Amts wegen. Nach Informationen des "Spiegel" entwickelte er mit dem VW-Patriarchen Ferdinand Piech eine "Grundlagenvereinbarung" für den Einstieg bei Porsche. Damit können die Baden-Württembergische Bank (BW-Bank) und die Landesbank Baden-Württemberg aufatmen – beide Banken sind Geldgeber von Porsche.

 2009年3月

大众公司入股保时捷,使这一高档车品牌免于破产威胁。而下萨克森州州长武尔夫,同时兼任大众公司监事会主席团成员。据《明镜周刊》报道,武尔夫同大众汽车董事长皮耶希(Ferdinand Piech)共同为收购保时捷股份制定出"基本约定"。巴符银行(BW-Bank)和巴符州立银行因此得以有喘息的机会,这两家银行是保时捷的贷款方。

 

Herbst 2009:
Der langjährige Freund und Osnabrücker Unternehmer Egon Geerkens kontaktiert einen BW-Bank-Kundenberater und leitet nach Informationen der Bank damit ein Gespräch mit Christian Wulff ein. Dieser habe sich dann telefonisch auf Empfehlung von Egon Geerkens auch gemeldet.

2009年秋

武尔夫长年的朋友、奥斯纳布吕克企业主盖尔肯斯与巴符银行的一位客户咨询员取得联系。据这家银行提供的信息。武尔夫之后在盖尔肯斯的推荐下,与这家银行进行了电话联系。

 

Dezember 2009:
Nach eigenen Angaben nimmt Christian Wulff auf Anregung von Egon Geerkens erst im Dezember 2009 Kontakt zur BW-Bank auf, um über ein Darlehen zu verhandeln, mit dem er den Privatkredit bei Edith Geerkens ablösen kann.

2009年12月

武尔夫本人则表示,在盖尔肯斯的建议之下,他直到2009年12月才与巴符银行取得联系,以争取获得该银行的一笔贷款,用以取代此前向埃迪特·盖尔肯斯所借的私人信贷。

 

18. Februar 2010:
Im niedersächsischen Landtag beantwortet Ministerpräsident Christian Wulff eine Anfrage über seine geschäftlichen Beziehungen zum Unternehmer Egon Geerkens. Im Sinne der Anfrage verneint er geschäftliche Beziehungen zum ihm und verschweigt auch den Privatkredit von dessen Frau Edith.

2010年2月18日

在下萨克森州州议会,州长武尔夫接受有关与企业主盖尔肯斯之间商业关系的质询。在质询中,他否认与盖尔肯斯有商业关系,也没有提及向盖尔肯斯的妻子借贷一事。

 

21. März 2010:
Christian Wulff unterschreibt nach eigenen Angaben einen Kreditvertrag mit ungewöhnlich günstigen Konditionen. Die BW-Bank gewährt ein "kurzfristiges und rollierendes Geldmarktdarlehen" mit niedrigen Zinsen. Angeblich lagen die Zinsen mit 0,9 bis 2,1 Prozent rund 50 Prozent unter denen einer "normalen" Immobilienfinanzierung.

2010年3月21日

武尔夫签署了一份贷款合同,其利率非同寻常得低。巴符银行向他发放了一笔低息"短期滚动贷款"。利息在0.9-2.1%之间,比通常的房贷利率低约50%。

 

30. Juni 2010:
Nach dem überraschenden Rücktritt von Horst Köhler wird Christian Wulff im dritten Wahlgang von der Bundesversammlung zum 10. Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland gewählt.

2010年6月30日

霍斯特·科勒(Horst Köhler)出人意料地辞职后,武尔夫经过三轮选举当选德意志联邦共和国第10任总统。

 

Herbst 2010 – Herbst 2011:
Mehrere Medien recherchieren zu Wulffs Privatkredit.

2010年秋至2011年秋

多家媒体调查武尔夫的私人房贷事件。

 

25. November 2011:
Nach Angaben seines Anwaltes wird die neue Kreditvereinbarung mit der BW-Bank an diesem Tag "fixiert". Diese Information wird später von der Bank bestätigt.

2011年11月25日

据武尔夫律师提供的信息,与巴符银行的新贷款约定于这一天"敲定"。巴符银行后来证实了这一信息。

 

12. Dezember 2011:

Bundespräsident Christian Wulff befindet sich anlässlich einer Reise in die Golfregion in Katar. Er hat Informationen bekommen, die "Bild"-Zeitung plane eine Geschichte über seine Hausfinanzierung zu veröffentlichen. Er versucht den Chefredakteur Kai Diekmann anzurufen, erreicht aber nur dessen Mailbox, auf der er Beschimpfungen und Drohungen hinterlässt. Der "Rubikon" sei überschritten, von "endgültigem Bruch" und einem "Krieg" soll die Rede gewesen sein – für den Fall, dass "diese unglaubliche Geschichte" veröffentlicht werde. Er droht den Autoren des Berichts auch mit strafrechtlichen Konsequenzen.

2011年12月12日

联邦总统武尔夫出访海湾国家卡塔尔。他获得信息,《图片报》计划报道他房屋贷款的事件。武尔夫试图给该报主编迪克曼( Kai Diekmann )打电话,但进入后者的语音信箱。武尔夫在该信箱留言,其中有训斥和威胁之辞。他说,已经超过了"界限",如果这个"匪夷所思的故事"被发表,将会"彻底断绝关系"。他说,这是一场"战争"。武尔夫还威胁报道的作者要面对司法后果。

 

13. Dezember 2011:
Die "Bild"-Zeitung veröffentlicht die Geschichte über die Finanzierung des Einfamilienhauses in Burgwedel bei Hannover.

2011年12月13日

《图片报》发表了有关武尔夫私人房贷的报道。

 

15. Dezember 2011:
In einer schriftlichen Erklärung teilt das Bundespräsidialamt mit, Christian Wulff habe das zinsgünstige Geldmarktdarlehen der BW-Bank in ein langfristiges Bankdarlehen umgewandelt. Gleichzeitig bedauert er, am 18. Februar 2010 bei der Anhörung vor dem niedersächsischen Landtag den Privatkredit bei Frau Geerkens nicht offen gelegt zu haben.

2011年12月15日

在一份书面声明中,总统府表示,武尔夫已将巴符银行的低息贷款转化成长期贷款。对2010年2月18日在下萨克森州议会质询中,武尔夫没有提及向盖尔肯斯妻子私人借贷一事,他表示遗憾。

 

19. Dezember 2011:

Die "Bild"-Zeitung berichtet, dass der niedersächsische Unternehmer Carsten Maschmeyer ("AWD – der Finanzoptimierer") während des Landtagswahlkampfs Ende 2007 Zeitungsanzeigen für Wulffs Buch "Besser die Wahrheit" bezahlt hat.

2011年12月19日

《图片报》报道说,2007年底下萨克森州议会选举期间,该州企业主马什迈耶(Carsten Maschmeyer)曾为武尔夫的新书《最好是真相》宣传提供了资金。

 

21. Dezember 2011:
Erst jetzt unterschreibt der Bundespräsident den neuen Kreditvertrag, lässt ihn aber noch einige Tagen liegen. Der Vertrag kommt am 27. Dezember 2011 bei der Bank an. Die Konditionen waren schon am 25. November 2011 ausgehandelt worden. Die Laufzeit des Darlehens beginnt am 16. Januar 2012.

2011年12月21日

这一天,武尔夫才签署了新的贷款合同。12月27日,这份合同送达银行。贷款条件已于2011年11月25日谈妥。贷款生效的时间是2012年1月16日。

 

22. Dezember 2011:
Zum ersten Mal äußert sich der Bundespräsident selbst. In einer persönlichen Stellungnahme entschuldigt sich Christian Wulff, weist allerdings darauf hin, dass er alle Auskünfte erteilt habe. Ferner sei er durch die Offenlegung der Verträge seiner Aufklärungspflicht nachgekommen.

2011年12月22日

武尔夫首次出面表态。他表示道歉,同时指出,自己已提供全部信息。他还表示,已公布合同内容,履行了自己澄清相关事实的义务。

 

31. Dezember 2011:
Der "Spiegel" veröffentlicht eine Geschichte über den Einstieg von VW bei Porsche im März 2009. Bundespräsident Christian Wulff dementiert umgehend eine "Interessenkollision" und verweist darauf, dass er der Verschwiegenheit über derartige Vorgänge unterliege.

2011年12月31日

《明镜周刊》发表2009年3月大众收购保时捷股份一事。总统武尔夫否认有"利益冲突",并表示他有义务就此类事件的过程保持沉默。

 

2. Januar 2012:
Medien schreiben über die Telefonanrufe Wulffs bei "Bild"-Chefredakteur, Kai Diekmann und Springer-Konzernchef Mathias Döpfner sowie bei der Mehrheitsaktionärin Friede Springer. Politische Weggefährten schweigen zu den neuerlichen Vorwürfen.

2012年1月2日

媒体报道武尔夫致电《图片报》总编迪克曼和施普林格公司董事长多普夫讷(Mathias Döpfner)、以及该公司大股东弗丽德·施普林格(Friede Springer)一事。政界同道对这一新的指责保持沉默。

 

3. Januar 2012:
"Welt" und "Spiegel" berichten, dass Christian Wulff bereits im Sommer 2011 einen Autoren der "Welt am Sonntag" ins Berliner Schloss Bellevue "einbestellt" habe. Der Bundespräsident habe "an höchsten Verlagsstellen" und dem Journalisten gegenüber mit unangenehmen und öffentlichkeitswirksamen Konsequenzen für den Fall gedroht, dass ein Artikel über seine Halbschwester veröffentlicht werden würde.

2012年1月3日

《世界报》和《明镜周刊》报道说,2011年夏天,武尔夫就曾在总统府"照会"《星期日世界报》的一名记者。

 

4. Januar 2012:
Wulff gibt den deutschen öffentlich-rechtlichen TV-Sendern ARD und ZDF ein Interview, in dem er Fehler einräumt, einen Rücktritt aber ablehnt. Gleichzeitig kündigt er aber an, in Kürze zu 400 Journalistenfragen schriftlich Stellung zu beziehen.

2012年1月4日

武尔夫接受德国公法电视台--一台和二台的采访,承认错误,但拒绝辞职。

 

6. Januar 2012:
Die BW-Bank widerspricht einer Aussage von Wulff. Der Darlehensvertrag für sein Privathaus sei nicht bereits im November per Handschlag geschlossen worden, sondern erst am 27. Dezember unterschrieben bei der Bank eingegangen.

2012年1月6日

巴符银行否认武尔夫的说法,其私人房贷的合同并非11月就已签订,口头约定无效。该合同直至12月27日才送达银行。

 

10. Januar 2012:

Wulff will mit dem Neujahrsempfang des Diplomatischen Korps zur Tagesordnung zurückkehren. Sein Anwalt gibt bekannt, dass die Antworten auf die 400 Journalistenfragen doch nicht veröffentlicht werden sollen, anders als im Interview mit ARD und ZDF angekündigt. Er beruft sich auf die Verschwiegenheitspflicht von Anwälten.

2012年1月10日

武尔夫参加对外交人员的新年接待会。他的律师表示,对记者提出的400个问题的回答不会公开。此前接受德国电视一台、二台采访时,武尔夫曾承诺公开相关回答。律师表示,对此他有沉默的义务。

 

12. Januar 2012:
Transparency International und der Deutsche Journalistenverband boykottieren den Neujahrsempfang des Bundespräsidenten.

2012年1月12日

透明国际和德国记者协会拒绝参加总统的新年招待会。

 

13. Januar 2012:
Wulff stimmt der Veröffentlichung der Journalistenfragen zu.
2012年1月13日

武尔夫同意公开记者的提问。

18. Januar 2012:
Wulffs Anwälte stellen die Fragen der Journalisten und die Antworten der Anwälte ins Internet. Vielfach kritisiert wird jedoch, dass viele der Fragen nur kurz und oberflächlich beantwortet worden seien.
2012年1月18日

武尔夫的律师将记者的提问与他们的回答在互联网上公开。

 

19. Januar 2012:
Die Staatsanwaltschaft Hannover durchsucht die Privat- und Geschäftsräume von Wulffs Ex-Sprecher, Olaf Glaeseker. Ihm wird Bestechlichkeit vorgeworfen.
2012年1月19日

汉诺威检察院搜查了武尔夫前发言人格莱塞克(Olaf Glaeseker)的私人住所和办公室。他被指控收受贿赂。

 

29. Januar 2012:
Razzia im Bundespräsidialamt: Ein Staatsanwalt und Beamte des LKA Niedersachsen suchen im ehemaligen Büro von Glaeseker nach Beweisen für den Korruptionsverdacht. Unterlagen und Computerdaten werden beschlagnahmt.

2012年1月29日

总统府受到突击搜查。下萨克森州刑事局的一名检察官和工作人员在曾常年担任武尔夫发言人的格莱塞克的办公室里,搜查涉嫌贪污的证据。文件和电脑数据被没收。

 

8. Februar 2012:
Der Filmunternehmer David Groenewold soll für Christian Wulff einen Kurzurlaub auf der Insel Sylt bezahlt haben, berichtet die "Bild“-Zeitung. Wulff habe den Betrag später in bar beglichen, sagt dessen Anwalt Gernot Lehr. 
2012年2月8日

《图片报》报道称,电影企业主格罗讷沃尔德(David Groenewold )为武尔夫支付了在叙尔特岛上的短期度假费用。武尔夫的律师表示,其当事人用现金归还了这笔钱。汉诺威检察院调查此事。

16. Februar 2012:
Die Staatsanwaltschaft Hannover beantragt die Aufhebung der Immunität von Bundespräsident Wulff.
2012年2月16日

汉诺威检察院申请取消总统武尔夫的司法豁免权。

 

17. Februar 2012:
Christian Wulff gibt seinen Rücktritt bekannt.

2012年2月17日

11时,武尔夫发表声明,宣布辞职。

 

Autor: Matthias von Hellfeld, Iveta Ondruskova
Redaktion: Arne Lichtenberg

作者:Matthias von Hellfeld, Iveta Ondruskova 

 

德语版来源:http://www.dw.de/dw/article/0,,15747657,00.html

中文版来源:http://www.dw.de/dw/article/0,,15748456,00.html

Redaktion:sophie
Haftungsausschluss: Es wird darauf hingewiesen, dass die Inhalt von dieser Seite mit der Aufschrift "Quelle: XXX (non-Shun Netz)" wurden aus anderen Medien übernommen, z.B** Zeitung/ Zeitschrift. Es dient für mehr Informationen zu präsentieren. Shun Netz vertritt jedoch nicht die selbe Meinung. Für die Echt- und Wahrheit der reproduzierte Artikel ist Shun Netz nicht verantwortlich. Shun Netz präsentiert die Artikel und anderen Medien, um die Gratis-Leistungen öffentlichen zu machen. Einzelperson oder Copyright-Artikel und Medien, die ihre Artikel und Medien auf unsere Seite nicht präsentieren lassen wollen, können sich mit uns Kontakt nehmen und wir werden die Artikel sofort entfernen.